Dai Shulun, a famous poet in the middle of the Tang Dynasty. Dai Shulun was born into a hermit family, and his grandfather and father lived in seclusion for the rest of their lives. When Dai Shulun was young, he was well-read and intelligent.
In Dai Shulun's story, there is an anecdote that has been widely circulated. Once, the teacher took him on a trip to the countryside, and they came to a place called Baidian. Coincidentally, there was a white rooster standing on a high place and crowing, and the teacher improvised a couplet: "White rooster in Baidian cries in the daytime".
Dai Shulun pondered as he walked, until the sun turned west, and still couldn't think of a suitable downlink. They continued on their way and came to a place called Huang Village. At this moment, a yellow dog came out of the gate and chased them and barked. Dai Shulun had an idea, and immediately made the following couplet: "Yellow Village Yellow Dog barks at dusk", showing Dai Shulun's quick thinking.
Dai Shulun's landscape poems are clear and beautiful, and they are good at reflecting rural life, with clear words and beautiful sentences, and they have an aftertaste, describing the leisurely mood of a secluded life.
The cool moon hangs like an eyebrow in the willow bay, and the mountains are seen in the mirror.
Lanxi three days of peach blossom rain, in the middle of the night carp to the beach.
A crescent moon hangs low on the willow tops of the inlet, and the mountains are reflected in the mirror-like level of the stream.
After three days of spring rain, the water of the stream swelled so hard that schools of fish poured into the shallows of the stream in the middle of the night.
Lanxi, also known as the Lanjiang River, is a tributary of the Fuchun River. Dai Shulun served as the commander of Dongyang from May 780 to the spring of the following year, and Lanxi was near Dongyang, and the poet wrote this poem during this period.
The whole poem presents a fresh and elegant ink painting: the stream and the moon reflect each other, the fishermen are happy, and the whole picture is elegant and charming, swaying, and ethereal, showing the picture of Lanxi landscape full of vigorous vitality.
The grass on the Suxi Pavilion is long, who leans on the east wind twelve.
The swallow does not return to the late spring, and the apricot blossoms are cold.
Looking at the Suxi Pavilion, I saw that the wild grass was green and boundless, who was singing the twelve songs with the east wind?
Spring came late, and the swallows have not yet returned;The misty smoke and rain shrouded a sandbar, and the apricot blossoms felt cold in the spring breeze.
In the mid-spring of 781 A.D., the poet went to Hunan from Dongyang, Zhejiang, passing through Suxi in Yiwu, watching the gentle and beautiful late spring in the south of the Yangtze River, and made it with feelings in the Suxi Pavilion.
Although the whole word is written in a rich and charming twilight spring scenery, it is a metaphor for the heart, euphemistically expressing the deep longing for distant friends. The whole poem is euphemistic and subtle, allegorical in the scene, timeless and mellow, and very interesting.
Panasonic thatched pavilion is cool in May, and Tingsha cloud trees are late and green.
Pedestrians think about the infinite autumn wind, and the green mountains across the water are like hometowns.
In May, the thatched pavilion under the Panasonic is cool and pleasant, and the white-sand-covered Tingzhou and the lush woods in the distance melt into the twilight, presenting a vast expanse.
The pedestrians on the road feel infinite homesickness, and the green mountains and rivers here seem to be their hometown.
In the hot summer of May, the poet traveled for days on the way, and came to the Watagawa River in the evening, resting in the Matsushita Thatched Pavilion, and the feeling of homesickness arose, so he wrote this poem.
This poem, which describes the landscape of the south of the Yangtze River, praises the beautiful scenery of the Zhichuan landscape and expresses the author's strong homesickness.
The sky and autumn moon are full again, and the night of the city is a thousand heavy.
It is also a Jiangnan meeting, and it is a dream to turn over doubts.
The wind branches frighten the dark magpies, and the dew grass covers the cold scorpions.
The brigade commander is drunk, and he is afraid of the dawn bell.
On the autumn night, a full moon hangs high in the sky, and the night is deep, and the moonlight sprinkles all over the thousand gates of Miyagi. You and I can get together in the capital like Jiangnan, but I suspect that we met in a dream.
The evening breeze stirs the branches and alarms the black magpies that live on the branches, the autumn grass is covered with dewdrops, and the cold insects chirp and cry in the dew grass.
You and I live in a foreign country, we should drink to relieve melancholy, and I want to keep you drinking and reminiscing, but I am afraid of listening to the bell of the dawn.
One autumn night, the poet met his long-time fellow villagers in the south of the Yangtze River, and he was full of surprisesBut the meeting was short, but he didn't know when the next meeting would be, which caused the poet to be full of melancholy, so he wrote this poem to say goodbye to his fellow villagers.
The whole poem expresses the surprise of meeting the deceased and the deep friendship with friends, and at the same time sets off the sorrow and sad state of mind of being away from home. The whole poem is a blend of scenes, short and long, subtle and tactful, and poignant.
Who asks each other in the hotel, the cold light is amiable.
The year will come to an end, and thousands of miles will not return.
Sadly past, smiling at this body.
Sadness and declining sideburns, tomorrow is spring again.
Who came to visit and comfort in this lonely inn, only a lonely lamp to accompany people. Tonight is the last night of the year, and I am still wandering thousands of miles before I can return home.
Looking back, nothing has been accomplished, which makes people feel sad and sad;Lonely me, I only have a bitter smile and bitterness. Sorrow made my face old, my temples were gray, and I ushered in a new year in a sigh.
On the night of Chinese New Year's Eve, the poet was far from home, living alone in the stone station, lamenting his own experience, and created this poem, portraying the image of a homesick traveler.
At the beginning of this poem, he describes the loneliness and bitterness of his own wandering, and at the end, he gives people a heavy sense of oppression, containing infinite pathos and endless miserable feelings.
"The year will be over, thousands of miles have not returned" has always been praised, with concise language, expressing the loneliness, sadness, loneliness and loneliness of wanderers who are displaced on the night of Chinese New Year's Eve, making people feel a strong sense of parting sorrow.
Yuanxiang is endless, and Qu Zi is deeply resentful.
The autumn wind rises at dusk, and Xiao Xiao maple forest.
The Yuanshui and Hunan rivers are rolling forward for a long time, and Qu Yuan's grievances about not being able to realize his grand cause are so deep.
The twilight is vast, the autumn breeze is rising, and the maple forest by the Sanlu Temple is bleak and cold.
Sanlu Temple is the temple of Qu Yuan, the doctor of Chu in the Spring and Autumn Period. The poet passed by here, saw things and thought about people, and wrote this hanging poem. Through the description of the surrounding scenery, he expresses his sympathy for Qu Yuan's tragic experience and expresses the poet's nostalgia.
The language of the whole poem is clear, subtle and timeless, the poem does not say grievances, but expresses infinite sorrow, it is a famous poem in praise of Qu Yuan, and has won the praise of poetry critics of all ages.
The autumn wind rises at dusk, Xiao Xiao maple forest", allegorical in the scene, the scene blends, the late autumn dusk, the autumn wind curls, the fallen leaves Xiao Xiao, more rendered a bleak and bleak atmosphere.
Lu orange blossoms bloom and the maple leaves are declining, where to go out to look at the Beijing Division.
Yuanxiang flows east day and night, not for the time when people live for a short time.
In front of him is the late autumn season when the orange blossoms are blooming and the maple leaves are declining, and when you go out to look into the distance, Jingshi doesn't know where in the distance.
The Yuanshui Xiangjiang River flows to the east day and night, why can't you stay for a moment for me, a person full of sorrow, and listen to the bitterness in my heart?
In 780 AD, Dai Shulun was in Hunan for many years. At that time, he was close to the age of knowing his fate, and he was in the staff, but he did nothing. Feeling that the scenery of things does not treat each other, he wrote this poem.
Through the two images of Lu Tang and the decay of maple leaves, the author points out that the festival has entered autumn, and the autumn scene of slaughter triggers the poet's sorrow and sigh for the disappearance of Shaohua. The whole poem is tactful, sincere, and profound.
Don't go to Huayang for thousands of miles, and the scenery in the near south has never been autumn.
The red and green bamboo shoots are the road, even if there are apes to listen to it, but it is quiet.
When he was young, he left his hometown of Huayang to travel around, and the scenery of Lingnan was still lush and vibrant in late autumn.
There are green bamboos and red flowers on both sides of the road, and even if an ape is howling, it will sound quiet.
This farewell poem, the color is fresh and bright, positive and optimistic, the poet depicts a beautiful scenery of Lingnan with four seasons like spring to his friends, expressing his exhortation and relief to his friends.
Closed-door grass is occasionally neighbors, and North Ruan is poor and South Ruan is poor.
But it is a plum blossom without a world, and the wall sends a spring.
Their thatched huts are neighbors with the rich family, and the rich people who live together will pity the poor people.
Plum blossoms bloom in winter, and they are not afraid of the cold and the cold of the world. Through the courtyard wall, there is a burst of fragrance.
Throughout the ages, there are many poems and songs that chant plum blossoms, or sing their gods and shapes, or praise their standard and elegant. In this poem, "but the plum blossoms have no world, and the wall sends a spring", the use of anthropomorphic techniques, won the love of later generations, and there are many citers.
Grass, grass, grass to the old.
The snow is clear in the south of the mountain, and the moon is bright for thousands of miles.
Bright moon, bright moon, Hu Ji was sad.
Wild grass on the side, weeds on the side!The weeds are gone, and the soldiers on the border are old.
After the snow in the south of the mountain and the north of the mountain, the moon is bright everywhere for thousands of miles. Bright Moon, Bright Moon!There was a sound of a beard in the distance, which was sad and sad.
With the help of imagery such as grass, snow, moon, and bamboo sticks, this poem expresses the feelings of the soldiers who have been in the border fortress for a long time to feel homesick for the moon and their desire to return to their hometown, as well as their deep sympathy for the plight of the recruits.
"Biancao" overlaps, depicting the spaciousness of the geographical environment of Biansai and rendering the desolate atmosphere of Biansai. The "bright moon" overlaps, highlighting the center of the homesickness of the moon. There is affection in the whole word, it is flavorful, deep and subtle.
Ten classic inscription poems, poetry and painting complement each other, if you like it, you can collect.
The nine poems of the Northern Song Dynasty are fresh and distant, subtle and profound, and the scene is better written.