Lao Hu lamented that Vladivostok was not his real surname
Chinese should know the place Vladivostok and understand that Vladivostok is not its real name. The real meaning of this Russian name is "to rule the East", is it a handful of salt in our wounds?
This place originally belonged to China until 1860, when it was ceded to Tsarist Russia. February 23 is the Day of the Defenders of the Fatherland in Russia, and they celebrate it with fireworks in this place.
If it weren't for the domestic ** report, most of us probably wouldn't know about the news, let alone pay attention to their Defender of the Fatherland Day. But some mainstream ** reported on the matter in a high-profile manner, and specifically mentioned the place Vladivostok, isn't the domestic news enough to meet their reporting tasks?
But they went to report on the celebrations in Vladivostok, are they really not afraid of stinging the feelings of the Chinese people?
In the face of many people's helplessness, some people choose to express their patriotic feelings through words and **. Although we cannot change anything, the right to be patriotic is always there.
Every year on certain anniversaries, this kind of thinking is triggered, always reminding us that only when the motherland is strong can we not be bullied. Lao Hu keenly captured this wind direction and published a long article expounding his opinion.
Although he did not dare to challenge ** directly, his essays tell his understanding of the territory in the style of Hu's narrative rhythm. At the beginning of the article, he clearly pointed out that his homeland is China, and the area of the inland land and the surrounding maritime frontier are clear today, including Taiwan.
This is to tell him that those who still have their minds about Vladivostok and that everything is already clear that although Vladivostok is no longer our territory, these are historical facts.
Next, Lao Hu wrote, we will inevitably have cultural feelings about the territorial changes that have occurred in history, but these feelings should not be politicized and fermented into emotions that interfere with China's diplomacy today.
This is what Lao Hu really wants to express. The previous words are just foreshadowing, and some of the nonsense in the back is unnecessary.
I believe that Lao Hu is telling the truth, but Lao Hu seems to have overestimated the power of our ordinary people's words. Can one or two of our sentiments affect the mood of China's diplomacy?
We're amazing. Our words can't affect even a village head, so how can they affect the mood of great power diplomacy? There are indeed some people, such as some ** people represented by Lao Hu, who have the ability to reach the heavens, so that they can have an impact on the country's domestic and foreign affairs.
Their voices are loud and clear, and how can we, the common people, be compared with them with a word or two of emotion? Those who do evil may get carried away by this, celebrating and setting off fireworks.
But others don't care about our feelings, do we really have to feel so inferior? Is the role of a few words of emotion among our people really harsher than their celebrations?
Is this a taoguang obscurity? Lao Hu means that although we are emotional, we also need to be cautious and not to move too much, right? Perhaps, Lao Hu should condemn his former colleagues, how did they feel when they wrote these reports?
Is it to be honored, or is it to celebrate my kinship? For a country, an inexplicable holiday, what are we happy about? Who is not taking into account the feelings of ordinary people?
Aren't these people interfering with the mood of the country? Do they really have the ability to do that?
Lao Hu has studied in Russia for many years, and he may have a special affection for it in his heart. Despite his many fans and enormous influence, he has no right to dictate the words and actions of ordinary people.
This generation still retains some historical memories, and they are also willing to express some complaints or feelings. If one day, people lose even their feelings, it means complete insensitivity.
I don't know if this is what Lao Hu wants to see. When that day comes, Vladivostok may become someone else's name, and Vladivostok may become a historical term, forever sealed in the memory of the older generation.