The code of the Battle of Taierzhuang was broken, and the Bai dialect was used as the password, and

Mondo Technology Updated on 2024-02-22

"Password duel"It is a vital part of the silent battle of the intelligence struggle, and its influence is far-reaching, and it determines the course of the war. This struggle began in the distant past and will continue in the long future.

This is a "reverse cut code" system designed by Qi Jiguang, a famous anti-Japanese general, which uses the "reverse cut phonetic method" in the Eastern Han Dynasty. This shows the application of "password warfare" in my history.

During the meeting on July 7, 1937, Chiang Kai-shek ordered Long Yun, chairman of Yunnan Province, to form an army in Yunnan to fight the Yunnan War of Resistance. Under the organization of Yunnan Province, the 60th Army of the National Revolutionary Army, of which Lu Han was the commander, was reorganized and put into the stage of history with a new look.

After the Battle of Taierzhuang in April 1938, Chiang Kai-shek ordered the main forces of the Fifth Theater to assemble near Xuzhou, intending to strike at the Japanese army again. However, the Japanese army mobilized more than 300,000 elite troops and outflanked Lunan in six ways, in an attempt to wipe out all the main forces of the Fifth Theater.

At the critical juncture, Chiang Kai-shek ordered Li Zongren to command the main forces of the Fifth Theater to fight and retreat and quickly break through the encirclement. Li Zongren then asked Chiang Kai-shek to send the 60th Army to support the battlefield, and after receiving approval, the army quickly joined the Battle of Xuzhou.

On the morning of April 22, 1938, the 2nd Battalion of the 1081st Regiment of the 542nd Brigade of the 60th Army's vanguard encountered a Japanese search team in Chenwafang Village. Under the leadership of the battalion commander Yin Guohua, the soldiers of the 2nd Battalion bravely resisted, recaptured the village of Chenwafang, and successfully annihilated this Japanese army.

However, soon after, a Japanese brigade quickly reinforced and surrounded the village of Chenwafang and launched a frantic attack under the cover of artillery and tanks. The soldiers of the 2nd Battalion fought from morning to evening, and in the end, more than 500 officers and soldiers of the battalion, including the battalion commander Yin Guohua, all died bravely.

This was the first time that the 60th Army had fought the Japanese army, and the heroic resistance of Battalion Commander Yin Guohua and the soldiers of the 2nd Battalion made the Japanese immediately realize that this would be a formidable opponent. In order to understand this unknown adversary, the Japanese army quickly sent spies and traitors to gather intelligence.

Eventually, they learned that the army was from Yunnan. In order to reduce losses in battle and expand their own advantages, they sent military dogs to bite the ** line of the 60th Army and make the command system ineffective.

The 60th Army did not show weakness, they immediately strengthened the protection of the ** line, successfully captured the Japanese military dogs, and ensured the safety of the ** line.

Let the Bai soldiers serve as messengers to prevent the Japanese from eavesdropping. This was because the Bai warriors had their own national language, the Bai language, which was mainly spoken in Yunnan, making it difficult for the Japanese to understand the content of their communications.

For foreigners, the vernacular is like a complex "natural code" that can only be deciphered by mastering the vernacular. Army Commander Lu Han accepted this suggestion, and he selected some Bai soldiers from all over the army, replaced all the members of the communication system with Bai soldiers, and communicated in Bai language.

When the Japanese army again tried to eavesdrop on our army's secrets through the ** line, those professionals were stumped by the white language, and the Japanese army invited language and cryptography experts to no avail.

Under these circumstances, the Japanese army, which was poor in donkey skills, could not eavesdrop on the military secrets of our army. In the end, when they painstakingly discovered that the so-called cipher was only the national dialect of our country, the 60th Army had already completed the task of covering the retreat of the main forces of the 5th theater of operations and had already left.

On the battlefield of resistance against Japan, in addition to the 60th Army's use of Bai language as a password, the New Fourth Army also used Wenzhou dialect, which is known as "five miles of different sounds", as a password. This kind of scene reappeared again on the battlefield of the War to Resist US Aggression and Aid Korea.

Because the U.S. military has top-notch electronic reconnaissance technology, the wireless communications of the Chinese volunteers are often monitored by the U.S. military, resulting in the leakage of military secrets and causing serious losses.

However, after the U.S. military intercepted a piece of wireless communication during a surveillance, it could not crack it. The "woo woo wow" of the volunteer soldiers confused the US military technicians.

The protagonist of this incident was the 210th Artillery Regiment of the Chinese People's Volunteers.

The predecessor of this army was the 23rd Regiment of the 3rd Division of the Inner Mongolia Cavalry of the People's Liberation Army, and after the outbreak of the Korean War, they were reorganized into the 210th Artillery Regiment of the Volunteer Army, and obtained the latest Type 506 rocket platoon artillery developed by our country.

This army was part of the 43rd Army, and most of its soldiers were Inner Mongolian, so their main language of communication was Mongolian. So, when the U.S. military hears them"Woo-woo-woo-wah"is actually speaking Mongolian.

On October 11, 1952, a certain unit of the Volunteer Army encountered a frantic attack by the US army in the process of holding the Baima Mountain Heights, resulting in a heavy attack. Not only were the surrounding positions large and small lost, but only 9 volunteer soldiers remained on the main position, and they still insisted on resisting.

Under the powerful attack of the American army, the resistance of these 9 volunteer soldiers was insignificant. However, they did not flinch and firmly held their ground, looking at death as if they were home.

Our troops were full of sympathy for their plight and immediately reported the emergency to the 210 regiment. After learning of the plight of the White Horse Mountain Heights, the 210th Regiment immediately gathered all the rocket artillery and fired a continuous salvo at the White Horse Mountain Heights.

The shells landed accurately on the perimeter positions occupied by the enemy, inflicting heavy losses on the unsuspecting enemy troops. At the same time, this also provided the opportunity and conditions for the nine volunteer soldiers to break through.

The U.S. military's electronic reconnaissance technology allowed them to do anything on the battlefield, but in an incident on the White Horse Mountain Highlands, they were caught off guard by the temporary use of the Mongolian language.

It turned out that due to the emergency situation in the Baima Mountain Heights, the wireless communication of our volunteer army became very dense. Naturally, the US military will not let go of this opportunity and wants to eavesdrop on our military secrets.

In order to prevent this from happening, the communication between the 210 regiment and its superiors was temporarily changed to Mongolian. This sudden change of language caught the American troops off guard, and they did not eavesdrop on the combat orders issued by their superiors to the 210th Regiment.

The 210th Regiment learned about the situation on the Baima Mountain Heights through Mongolian, and they quickly approved the specific location of the lost position, calibrated the muzzles one by one and fired an accurate salvo, successfully rescuing 9 volunteer soldiers.

On the Laoshan battlefield of the self-defense counterattack against Vietnam, another unforgettable scene was recreated. Unlike in the past, this time we used Shanghainese to confuse the enemy.

In 1984, the ** Military Commission ordered the Nanjing Military Region to organize troops to go to the Sino-Vietnamese border to participate in round battles. After receiving the order, the 1st Division of the 1st Army of the Army, which was subordinate to the Nanjing Military Region, immediately went to the Laoshan front line and, after a short period of adaptive training, went into battle.

At that time, the Vietnamese army deployed intensive firepower on Heights 138 and Heights 3 and deployed heavy troops, posing a serious threat to our army. Therefore, these strongholds must be destroyed as soon as possible.

This combat mission ultimately fell to the 1st Company of the 2nd Battalion of the 6th Regiment.

In order to conquer the enemy's high ground with complex terrain and dense bunkers, the 1st Regiment decided to adopt the strategy of lurking and assault by separate routes. Under the unified command of the 2nd Battalion, the 6th Company, 1st Platoon, 6th Company, 3rd Platoon, and 4th Company's Platoon formed several assault teams, each undertaking different tasks.

At the same time, the rest of the 3rd Company was responsible for fire support and follow-up support. Since the 1st Army was stationed in Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai, and the Shanghainese dialect was no stranger to the soldiers, the commander of the 6th Company, with the consent of his superiors, temporarily organized a small detachment to communicate in Shanghainese and arranged it in each assault team.

Under the cover of night on the night of March 8, the battle began. After a minute-long "artillery fire wash" by the artillery units, the commandos quickly interspersed with enemy positions.

In the course of the fierce fighting, the soldiers of Wang's communications squad used Shanghainese dialect to communicate continuously on the battlefield, effectively preventing the Vietnamese army from listening to our army's operational information.

After 13 hours of fierce fighting, our army successfully occupied two heights at the cost of 7 people, thwarted the Vietnamese army 8 times, destroyed a total of 199 enemies, and captured a number of machine guns and rocket launchers and other equipment.

In short, the way of communication in Shanghainese played a key role in this battle, greatly improving the security of our army's command information, not only improving the concealment of the commando team to seize the high ground, but also bringing immeasurable help to the subsequent battle.

From the battlefield of resistance against Japan to the battlefield of Korean and the war of self-defense and counterattack against Vietnam, the use of local dialects in China has brought a natural protective barrier for the protection of military secrets, and has even profoundly affected the course of the war.

Therefore, we must prepare in two directions, one is to strengthen the protection of the diversity of Chinese and Chinese languages, and the other is to be wary of some countries incorporating China's rare languages into their national defense preparedness.

In the United States' national defense language preparedness work, it regards China's rare languages as an important resource, such as Yao, Wa, Lisu and other minority languages have appeared in the list of 485 languages and dialects released by the US Department of Defense, which undoubtedly requires us to heighten our vigilance.

Related Pages