Changes to the drama version of "Flowers".
The TV series "Flowers" is not completely adapted from the original book, but transforms the diverse humanity and the story of Shanghai from the original book into the narrative form of cool dramas and business war dramas, presenting a new story of struggle.
Although some of the names of the characters from the original book were borrowed, one of the important characters, Husheng, was removed, forming a new work on its own.
It is speculated that there may be three reasons for the drastic revision of the drama version of "Flowers": first, the content of the original book is trivial and daily, and if it is filmed according to the original book, it may make the audience feel bored and even fall asleep.
For example, a paragraph in the introduction describing the dialogue between Husheng and Tao Tao, if the TV series is copied, may make the audience bored. Secondly, TV series need a tight storyline to grab the audience's attention, and there is no such plot in the original book.
Finally, if filmed according to the original content, it may make the viewer feel uncomfortable, for example, some of the descriptions in ** may feel disgusting. Therefore, the drama version of "Flowers" may need to be significantly revised in order to better capture the audience's attention and maintain their interest.
The TV series has changed the original story, focusing more on showing Shanghai's food culture, and removing the tragic depiction of the countryside and the controversy of the urban-rural dichotomy in the original book.
In modern society, women are no longer just the bearers of the tragedy of the times, but can be self-reliant and create their own brilliance. Such characters have been portrayed in many TV series, such as the three main female characters, who are all strong women who rely on themselves and do not rely on men to work hard for their careers.
Such an urban inspirational drama shows that women can also take charge of themselves in the workplace and realize their self-worth.
*The female characters all seem to be in chains and can't escape. In the final chapter, Li Li's ordination is even more embarrassing: when Po asks why he wants to become a monk, Li Li smiles and reminds Po to speak softly, much to Po's surprise.
However, Li Li explained that she only had friends in Shanghai, so she regarded Po as a relative. In addition, the desires of many urban men and women are also depicted in **, which cannot be presented in TV dramas.
The unruly love between Xiao Mao and Yinfeng, as well as the relationship between Li Li and Po, are all fragments of desire depicted in the original work. These are difficult to show in TV dramas.
In the 90s, Xiaobao's widow secretly dated her censored husband in different parks, while Hongling was adopted by the Japanese, and Xuezhi became Mrs. Kuo. These stories, full of money and desire, are a true portrayal of ordinary people in that era.
For that generation of Shanghainese, the cramped living space and the release of desire may have been a nightmare that could not be looked back on. Of course, TV series can't be filmed like this, otherwise there will be no grandeur and glory of Shanghai.
The TV series focuses on the luxurious box of the Peace Hotel, the bustle of Huanghe Road, and the literary and artistic atmosphere of Jinxian Road, and even shows the spacious house rented by Reiko, while the crowded scene of the old alley is not mentioned.