On Chinese New Year's Eve, the traditional custom is to gather with the family,"Dadan never sleeps, which is called keeping the year". But not families can be reunited on this night, a poem written by Gao Shi in the Tang Dynasty on Chinese New Year's Eve has a special taste, describing the mood of not being able to reunite with family members outside the Spring Festival.
Gao Shi's most famous poem is".Don't worry about the road ahead, no one in the world knows you. "Now look at his song:
In addition to the night as [Tang] Gao Shi
The cold lights of the hotel never sleep, and the guest's heart turned sad.
The hometown thinks of thousands of miles tonight, and the frost sideburns are another year in the Ming Dynasty.
The emotions expressed in the whole poem are very clear and easy to understand, and they are very picturesque. I didn't go home on Chinese New Year's Eve, and in a foreign hotel, I imagined that my family thousands of miles away was thinking about me at the moment. It is also a reflection of my hometown and relatives.
The last line also contains the poet himselfThe sadness of still not succeeding year after year.
The word "hotel" in the first sentence cannot be ignored, and the feelings of the whole poem are born from this.
It was Chinese New Year's Eve, and the poet watched the lights and gatherings of the families outside, but he was far away from his family and living in a guest house. The contrast between the two touched the scene, and even the lamp in front of him, which also had light and heat, became "cold". The word "cold lamp" renders the coldness of the hotel and the sadness of the poet's heart.
On the night of Chinese New Year's Eve, the cold lights are only shadowed, and the poet is difficult to sleep, and "Sleepless" will think of a family reunion, and the happy scene of keeping the New Year makes the poet's heart even more unbearable. Therefore, this sentence seems to be written about the foreground and the things in front of you, but it tightens the title of the poem from the opposite side everywhere, depicting a lonely and cold artistic conception.
The second sentence "What is the sadness of the guest's heart", a vicarious sentence, uses the form of questions to make the thoughts and feelings clearer, because he is in the guest, so he is called "guest". The poem asks, "What makes the hearts of the guests desolate and sad?" ”
The reason is that he is on Chinese New Year's Eve. The thick atmosphere of Chinese New Year's Eve at night surrounded the poet in the guest house with cold lights, and his sense of loneliness and sadness arose. The three words "turn sad" in this sentence write the loneliness of the author being single on Chinese New Year's Eve; longing for relatives in their hometown thousands of miles away; and an exclamation at how quickly time passes.
After writing one or two lines in the poem, the poet seemed to be about to pour out his thoughts at the moment, but he put aside himself and wrote from his distant hometown: "My hometown is thinking of a thousand miles tonight. "Hometown" refers to relatives in hometown; "Thousands of miles" refers to the poet himself who is thousands of miles away.
It means: "My relatives in my hometown must be thinking about me thousands of miles away on this Chinese New Year's Eve, thinking about where I don't know where I will fall tonight, thinking about how I will spend tonight alone." In fact, this is also a manifestation of "thousands of miles of hometown".
"Tonight" is Chinese New Year's Eve, so the Ming Dynasty is another year, from the old year to the new year, this long and boundless suffering of longing will add new gray hair to the poet.
Shen Deqian of the Qing Dynasty commented: ".As a hometown relatives and friends, the more meaningful it is to think of outsiders。The reason why it is "more meaningful" is because the poet skillfully uses the "antiphonal writing" to express his deep feelings more tactfully and meaningfully.
This is also a common expression in our ancient poems, such as Du Fu's "Moonlit Night": "Tonight, the moon in Juzhou, the boudoir only looks alone." The poem is written about the wife missing her husband, which is actually a reflection of the poet's own feelings.
There are also poems written by Bai Juyi during the winter solstice that also mean this:
In Handan, it is the winter solstice, and the shadow of the knee-hugging lamp is accompanied.
If you want to sit at home late at night, you should also talk about travelers.
Hu Yinglin of the Ming Dynasty believed that the quatrain "must be exhausted by the knot." Such as....Gao Fu's hometown is thinking of thousands of miles tonight, and the frost temples are another year in the Ming Dynasty', adding a word." The so-called "exhaustion" refers to the poetic completeness; "Not a word to add" refers to the refinement of language.
These two sentences of Gao Shi are very appropriate and complete expressions of the theme of the poem. Therefore, this poem shows the artistic effect of "exhausting the meaning" and "adding a word".