Water Margin Why does the new version of the TV series adapt the story of Sun Erniang?

Mondo Culture Updated on 2024-03-03

**Adapted into a TV series, basically you have to change it, because**After all, it is text, and some of the content in it is not suitable for filming, even if there are many classics** The author does not agree with the director's adaptation, but there will still be modifications in some small details. Some directors with a high level may be able to become classics after adaptation, the most famous here is Mr. Xu Laowei's adaptation of Mr. Jin Yong's Oriental Undefeated, even though it is rumored that Mr. Jin Yong is very dissatisfied with Mr. Xu's adaptation, but it is undeniable that after the adaptation of Xu Laogui, Ms. Lin Qingxia's Oriental Undefeated has become a classic, and even many film and television dramas have followed suit. Stephen Chow's comedy classic "The Legend of Deer and Ding" was the second part, and later Wei Xiaobao's style was obviously an imitation of Lin Qingxia's Oriental Undefeated, and coincidentally, Lin Qingxia was also the heroine of this movie. Later TV series "Smiling Proud Jianghu", such as Ren Xianqi's version of Dongfang Undefeated actor is Liu Xuehua, Ma Jingtao's version of Dongfang Undefeated actor is Zheng Xiuzhen, Huo Jianhua's version of Dongfang Undefeated actor is Chen Qiaoen, and these TV series later also liked to follow Lin Qingxia's version, so that Dongfang Undefeated and Ling Hu Chong had a bit of emotional drama, especially Chen Qiaoen's version of Dongfang Undefeated made others think that Ren Yingying was a hateful junior, which was also a great adaptation.

Therefore, ** becomes a film and television drama, adaptation is an inevitable part, it's just a matter of whether the change is good or not. The aforementioned Xu Laowei has been adapted into a classic, and Xia Kejun thinks that some of the adaptations in Zhang Jizhong when he was filming "Smiling Proud Jianghu" seriously lowered the grade of the original work, and in the end, the ending actually became Yue Buqun and who fought for the first place in the world, "Smiling Proud Jianghu" is Mr. Jin Yong's penultimate part**, just this kind of realm? Speaking of bad adaptations, Xia Kejun feels that some of the adaptations in the new version of the TV series "Water Margin" are not good, such as the adaptation of Sun Erniang's story that Xia Kejun said today. Of course, Sun Erniang's story is just an introduction, and Xia Kejun will lead to more places that he thinks the adaptation is not good.

Xia Kejun found an article on it, saying that Sun Erniang's story was well adapted, and Xia Kejun just had the opposite attitude, because about Sun Erniang's adaptation, the new version of the TV series actually changed Sun Erniang to a good family woman, and his father kindly took in four entertainers, but those four people actually took revenge, killed Sun Erniang's father, ** Sun Erniang, and sold Sun Erniang into a brothel, and later met Zhang Qingcai jumped out of the fire pit and opened a shop on the cross slope. Here is a question, ** Sun Erniang's nickname is "Dominatrix", and we can basically determine two things about people who can be called by this kind of nickname: first, this person should not be a good person; Second, this person is definitely not good-looking, not to mention extremely ugly, at least it makes people look like they don't want to be close. Mr. Jin Yong's pen has a pretty medicine fork Gan Baobao, in fact, the medicine fork and the yaksha all refer to the evil ghosts in Buddhism, but we have different transliterations, because Mr. Jin Yong's Gan Baobao nickname has a "pretty" word, so the appearance of Gan Baobao is good, and the word medicine fork is to describe Gan Baobao's ability and character. From this point of view, Sun Erniang is not a good stubble, how could she encounter such a thing as revenge. Of course, some people will say that this adaptation is to highlight Sun Erniang's helplessness from good to evil. Then, Xia Kejun is going to say, since Sun Erniang is a woman from a good family, her good father was killed by someone who took revenge, and she was also sold into a brothel to be tortured, so where did she come from. Although Sun Erniang is not very powerful among the leaders of Liangshan, she is definitely not a person who could have been bullied at will and then taught by herself.

As for the adaptation of the new version of the TV series, Xia Kejun thinks that it is a gimmick created to cater to the audience's curiosity. Because there is a lot of this kind of content in this version of the TV series, Xia Kejun gives another example is the passion scene between Ximen Qing and Pan Jinlian. In the TV series filmed by CCTV in the last century, the passion scene between Ximen Qing and Pan Jinlian only had a brief kiss scene, and then it passed by in a flash, and the long flirt scene broadcast in the new version of the TV series, although there was no too intense passion scene, but not long after the TV series, there was a deleted bed scene of Ximen Qing and Pan Jinlian on the Internet, and its passion was not known how many times higher than the CCTV version. can be circulated on the Internet, which means that this paragraph must have been really filmed before, and then I was afraid that I would not be able to pass the trial, so I deleted this paragraph in **. On our side, there are not a few clips that were deleted because the camera was too passionate, or even the whole film was banned, such as Fan Bingbing's movie "Apple" was banned because of too much passion, and Tang Wei was once miserable for a long time because of the overly passionate clip in "Lust and Caution" with Tony Leung. Although the director of the new version of "Water Margin" is a Hong Kong director, this "Water Margin" is already the nth TV series he directed in Chinese mainland, and he should not be unaware of the mainland's censorship, and if he knows that he wants to shoot this kind of clip that will be deleted, it has to make people doubt its purpose.

Therefore, Xia Kejun feels that these adaptations in the TV series are to attract some vulgar and interesting audiences with topical gimmicks, so as to increase the ratings of the TV series. There are also some adaptations that are also unacceptable to Xia Kejun, such as the winged tiger Lei Heng stammered, and Ximenqing put a flower ...... in his hair all day longWhat kind of adaptations are these? The most unacceptable adaptation is that Wu Song of the Lion Building fought to kill Ximen Qing, in the first half of the fight, Wu Song actually couldn't beat Ximen Qing, and later turned defeat into victory. Isn't this too disparaging for Wu Song? Some people say that the adaptation of this version of the TV series will harmonize some bloody killing scenes that hinder social stability and unity, this statement is honest, if it is really filmed according to the original work, no one will be able to pass the trial, because there are many plots in it that are too dark and bloody, so this cannot be regarded as a successful adaptation of the new version of "Water Margin", but filming "Water Margin" has always been like this. In addition, Xia Kejun feels that the female characters in the new version of the TV series, except for Yuan Yuyi's Lin Niangzi, most of the women seem to be full of dust. On the whole, Xia Kejun believes that there are many places in the adaptation of the new version of "Water Margin" that should be a failure case! Although CCTV's "Water Margin" has deleted a lot of content, Xia Kejun has always felt that it is a more classic TV series.

Why do you think so?

Related Pages