Japan began to have a fashionable plastic Chinese , every sentence is wrong, but strangely understa

Mondo Culture Updated on 2024-03-06

Japan began to have a fashionable "plastic Chinese", every sentence is wrong, but strangely understandable

Language is a tool for human communication, and learning a language broadens one's horizons. As Zhang Xuefeng said, mastering a foreign language with practical skills can lead to great opportunities in the job market.

When it is difficult to find employment in one area, after acquiring the skills, you can choose to work elsewhere. As long as you can communicate fluently, you can expand the employment possibilities limitlessly.

In the past, we pursued learning English, but with the development of the country, the Chinese language began to spread to the world, and more and more countries became interested in the Chinese language.

In Japan, there is a phenomenon of "plastic Chinese", which is not very standardized, but it can be understood. In our country, popular foreign languages include English, Russian, Japanese, French, etc. There are some kanji elements in Japanese culture, but the meanings are different.

With the rise of Chinese language learning, plastic Chinese in Japan has also become popular. It looks like Chinese, but it doesn't fit the Chinese expression, it's a bit like Japanese but it's not exactly the same.

This peculiar way of expression can be understood by Chinese and Japanese. It's a bit confusing, but it's real.

For example, someone described the sleeping bear's dim sum as a "beautiful finished product", but it turned musy when baked. The words used in the description are not precise enough, but they can still be understood.

In the process of language learning, many people deviate from the standard. Just like the Mandarin version of the hometown dialect, although it is not standardized, it can still be understood.

Language standards and diversity are a long-standing topic. An Englishman once discussed what constitutes standard English and whether non-standard English would invite ridicule. However, he also pointed out that communication between British countries is also fraught with various accents and grammatical differences, and said that this does not prevent communication from being understood.

Similarly, the same is true for Japanese plastic Chinese, which is readable and fun while not standard. This highlights the charm and diversity of the language.

The essence of language is communication, not rigid written norms. With the development of intelligent translation systems, communication between people has become easier. Therefore, language learning should focus more on the cultivation of oral and practical communication skills, rather than rote memorization.

Ditching cumbersome grammar rules and sentence structures can make language learning easier. This not only frees up time and energy for students to focus on other subjects, but also allows language learning to return to the essence of communication rather than simply chasing grades.

The above content information is ** on the Internet, and the author of this article does not intend to target or insinuate any real country, political system, organization, race, or individual. The above content does not mean that the author of this article agrees with the laws, rules, opinions, behaviors in the article and is responsible for the authenticity of the relevant information. The author of this article is not responsible for any of the above or related issues, and does not assume any direct or indirect legal liability.

Related Pages