Why are Chinese people disgusted?ChinaLearn about history and remember history
In modern history, the national humiliation that the Chinese people can never forget is the accumulated crimes of Japan's invasion of China. Whether it is the September 18 incident, the Lugou Bridge incident, or the Nanjing incident, the heinous crimes committed by Japan in China are deeply imprinted in the hearts of every Chinese.
In that painful history of humiliating China, the Japanese used the word "Shina" to refer to China, which made us feel extremely ashamed. Because the word "Shina" once witnessed the oppression and ** of the Chinese people by the Japanese invaders, it was deeply imprinted in the memory of the Chinese and became our national shame.
It always reminds us to remember history and not forget the national shame. So why are the Chinese so disgusted and sensitive to the word "shina"? Today, it is necessary for us to look back on that period of history so that future generations can understand and remember this humiliating past.
1. The Word "China": The Pain of History, the Shame of the Country It is necessary to understand the origin and meaning of the word "China", and only in this way can we reflect on history and remember history.
This term is not an ordinary name, but an insult and belittlement of China and the Chinese people by the Japanese invaders. The term "Shina" is a scornful term imposed on China by the arrogant Japan of modern times.
The term originated from Japan's brutal military and colonial education against China, and is an indelible wound in Chinese history and a national shame. Understanding the historical background and meaning of the word "China" can make us more profoundly aware of the evil of Japan's aggression and colonial rule against China, and make us more determined to safeguard the dignity and interests of the country.
Before the Meiji Restoration, the Japanese names for China were "Han", "Han Tu", "Tang Tu", "Middle Earth", and "China". However, after the Meiji Restoration, Japan's so-called "Yamato nation" of superiority began to swell.
Japan, which has long respected China as its superior country, began to use the term "Shina" to refer to China. After the victory in the First Sino-Japanese War, Japan was ecstatic, and the word "Shina" reflected Japan's feelings of contempt and humiliation for the loser as a victor.
In 1913, the Japanese minister to China agreed that Japan would henceforth call China "China".
In order to safeguard the dignity of the country, China refused to accept Japanese official documents with the word "China" written on it.
Despite this, the Japanese people still used "Shina" to refer to China, and it was not until October 1930 that the Japanese official officially recognized and used the name "Zhonghua**".
During the Japanese invasion of China, they referred to China as "China" and the "Lugou Bridge Incident" as the "China Incident." In this war, they always insisted on using "China" and "China" to refer to China and the Chinese.
Although the allies found the term "Shina" to be contemptuous and ordered Japan not to use it again, right-wingers in Japan still insisted on using it. For the Chinese, the word "Shina" represents a history that is both proud and sad.
Proudly, it was once a symbol of China's strength; Sadly, the name was once used as a demeaning and insult to China.
The word "chini" is derived from the ancient Indian "chini", which was transliterated by Buddhist monks when translating scriptures, meaning "Qin". It is recorded in the "Records of the Western Regions of the Tang Dynasty" that the Indians at that time called China "Mahachina".
Therefore, the term "China" is an ancient Indian name for China.
In ancient Rome, China was called sinoa, but the pronunciation of these three words – China, chine and china – has similarities.
The reason why Japan calls China"China", originated from the Tang Dynasty, the close exchanges between the two countries in the field of Buddhism. Japan has sent monks to the Tang Dynasty to study Buddhist scriptures many times, such as the famous monk Kukai, who accompanied Tang envoys to Tang to study Buddhist scriptures and used them in his own writings"China"This term.
Kukai learned this from the translation of scriptures by Chinese monks and brought it back to Japan. Chinese Buddhist scriptures have had a significant impact on the Japanese Buddhist community, and many Japanese people have also begun to use them in order to demonstrate their knowledge and erudition"China"term to call China.
Therefore, we can say that in that period,"China"The term is not tinged with contempt, but rather expresses Japan's admiration for China, and is a common word.
Although Japan's name for China had changed, this reverence began to swell after Japan's victory in the First Sino-Japanese War, and it began to look down on China, a former mentor.
At this time, the arrogant Japanese began to use it again"China"to call China, but unlike before, the meaning of the word has changed dramatically, being given a color of contempt and contempt for the Chinese and China.
Therefore,"China"At the beginning of Japan's war of aggression against China, the term already contained discrimination, insult and contempt for China.
During the Tang Dynasty, Japanese monks learned the word "Shina" by studying Buddhist scriptures. Although in the Song and Yuan dynasties, "Zhina" was not commonly used as a Chinese title, but was only used by some high-ranking monks and learned people, so the word "Zhina" carried a sense of respect during this period.
In the last years of the Qing Dynasty, many Chinese revolutionaries went to Japan for political activities, not realizing the insulting nature of the word "shina", but rather considering it revolutionary.
Therefore, when they were in Japan, they cut off their braids and called themselves "Shina people" to show that they did not share the heavens with the Manchu **. It can be said that the derogatory understanding of the word "Shina" may have begun with the Sino-Japanese War.
After the Meiji Restoration, Japan began to learn Western culture and completely abandoned its admiration for China. Especially during the period of the rise of Japanese militarism, some militarist books had begun to refer to China as "Shina" and associated China with the derogatory term "lowly and cowardly".
After the First Sino-Japanese War, Japan widely used the term "China", which fully reflected its ambition of aggression and conquest against China. At the same time, the Chinese also began to realize the insulting nature of the word "Shina" and began to resist it.
After the Lugou Bridge Incident, Japan launched a full-scale war of aggression against China, and its ambitions were fully exposed, in a vain attempt to completely annex China. They despise China, call it "China", despise the Chinese, call us "Chinans" and "strong and cunning", and regard China and the Chinese people as inferior peoples.
After eight years of bloody fighting, the Chinese finally won a complete victory in the War of Resistance Against Japan on August 15, 1945. This victory not only washed away the national humiliation, but also put an end to the insulting word "China".
Since then, the Chinese people have begun to face the world with a more confident and high-spirited attitude, and are no longer bullied and despised by others.