Relying on the king's words to seal the marquis, one will succeed and ten thousand bones will wither.
Tang Cao Song's "Two Songs of the Year of Jihai".
Translation: Please don't mention anything about the marquis, how many soldiers' lives will be sacrificed if you succeed!
The color is not charming, people are self-obsessed, and the eyes of lovers are full of Shih Tzu.
Qing Huang Zeng's "Collection of Hangzhou Colloquial Poems".
Translation: People who truly love each other, although they are not charming, but the other person will think that they are charming; In the eyes of the other party, they are all perfect, the male Sai Pan An, and the female Sai Xi Shi.
There is a fate to meet thousands of miles away, and the three smiles are in vain.
Qing Huang Zeng's "Collection of Hangzhou Colloquial Poems".
Translation: If we have a fate with each other, even if we are thousands of miles apart, we will eventually come together, and we will be obsessed with it because of an accidental smile.
I am born to be useful, and my daughter will come back when I am gone.
Don Li Bai "Will Enter the Wine".
Translation: Everyone's birth must have its own value and meaning, ** a thousand taels (even if) it is swept away, it can still be obtained again.
The incense array penetrates Chang'an, and the city is full of ** armor.
Don Huangchao's "Fu Ju after the First Place".
Translation: The blooming chrysanthemums are dazzling, the fragrance permeates Chang'an, and the whole city is bathed in fragrant chrysanthemums, and there are golden chrysanthemums like armor everywhere.
The mandarin ducks are made into a double night, and a pear flower presses the begonia.
Song Anonymous "Drama Presents Zhang Xian".
Translation: There are lovers in the mandarin duck quilt, and a pear tree is in full bloom and presses the begonia flower.
Nine out of ten people are white-eyed, and none of them are scholars.
Qing Huang Jingren "Miscellaneous Feelings".
Translation: Nine out of ten people can be looked at with white eyes, and the most useless are scholars.
Don't hate unscrupulous matchmakers when marrying a wife, there is Yan Ruyu in the book.
Song Zhao Heng's "Encouragement of Learning".
Translation: Reading to gain fame was an excellent way out of life at that time, and only after gaining fame could you get wealth and beauty.
Reading is not aware of the deep spring, every inch of time is golden.
Tang Wang Zhenbai's "White Deer Cave".
Translation: Concentrate on reading, and before you know it, spring is almost over, and every inch of time is like an inch of ** precious.
The spring night is worth a thousand gold, and the flowers are fragrant and the moon is cloudy.
Song Su Shi "Spring Night".
Translation: Spring nights, even for a short time, are precious. The flowers are scented with wisps, and the moonlight casts hazy shadows under the flowers.
Wrapped in a coarse cloth, he has poetry and books in his belly.
Song Su Shi "Farewell to Dong Chuan".
Translation: In life, the body is wrapped in coarse clothes and bad cloth, and there is a learned temperament in the chest, which is naturally brilliant.
The humble did not dare to forget the country, and the matter must still be closed.
Southern Song Dynasty Lu You, "Sick Books".
Translation: Although he has a humble position, he has never forgotten to worry about national affairs, but if he wants to realize the ideal of reunification, he can only close the coffin after death.
There is wine today, drunk today, and sorrow tomorrow comes.
Don Royin, "Self-Dispatch".
Translation: If you have wine today, you will get drunk, and if you have worries tomorrow, you will worry about it tomorrow.
Exhausted his efforts to become a son in the end, pity the hearts of parents all over the world.
Qing Cixi's "Wishing Mother's Birthday Poem".
Translation: Parents work hard for their children, and in the end, they all care for their children. This kind of parental heart deserves people's sympathy and gratitude.
The willows on the branches blow less, and there is no grass at the end of the world.
Song Su Shi "Butterfly Love Flowers, Spring Scene".
Translation: The catkins on the willow branches have been blown less and less, but don't worry, there are lush herbs everywhere.
Affectionate and hateful since ancient times, good dreams are the easiest to wake up.
Qing Wei Zi'an's "Flower Moon Marks: The Fifteenth Poem".
Translation: Since ancient times, emotions have been abundant, and the more emotions you put in, the more you will leave regrets.