The reason why the "rook" in chess is pronounced "jū" actually has an interesting historical background behind this. In ancient China, the car was an important tool for warfare and transportation, and the pronunciation of the word "car" has also changed over time.
In the pre-Qin period, the chariot was pronounced "jū", a pronunciation similar to the modern Chinese character for "ju", meaning that the chariot was as fast as a young horse. Over time, after the Han Dynasty, the pronunciation of "che" gradually evolved into "chē", which is closer to the pronunciation in modern Chinese.
In Xiangqi, "che" is pronounced as "jū", on the one hand, to preserve the charm of ancient Chinese, and on the other hand, to inherit the traditions of Chinese culture. This reading is not only a linguistic phenomenon, but also a cultural inheritance and respect. In modern Chinese, the pronunciation of "jū" is often used in more solemn or archaic words, which also makes the pronunciation of "che" in chess more ceremonial and historical.
In addition to this, the "rook" in chess is also different from the rook in real life. Although similar in form to ancient chariots, they differ greatly in rules and moves. This also reflects the uniqueness and creativity of chess as an intellectual game, which is not only a simulation of war, but also a test of human wisdom and strategy.
To sum up, the "rook" in Xiangqi is pronounced as "jū", not only to preserve the charm of ancient Chinese and inherit the tradition of Chinese culture, but also to highlight the uniqueness and creativity of Xiangqi as an intellectual game. This reading is not only a linguistic phenomenon, but also a cultural inheritance and respect.
February** Dynamic Incentive Program