Tang Liu Changqing s New Year s Works is a nostalgic New Year s cut and spring returns to the gues

Mondo Culture Updated on 2024-02-01

New Year's work Tang Dynasty Liu Changqing.

The new year of nostalgia is cut, and the sky is alone. The old is under the people, and the spring returns to the guest first. The mountain ape is the same as the twilight, and the river and willow are in the wind and smoke. It has been like Changsha Fu, and it has been a few years since then.

This poem depicts a picture of homesickness, and the poet's longing for his hometown deeply permeates every word. As the new year approaches, the poet's longing for his hometown is even stronger. Being in a foreign land, facing an unfamiliar environment and people, the poet felt lonely and helpless. Especially at the end of the year, the poet is full of emotion, and the feeling of longing is overflowing. The new year of nostalgia is cut, and the sky is alone. The new year is coming, and the poet's longing for his hometown is becoming more and more intense. He was in a foreign land, far away from his family and friends, and alone in the face of unfamiliar surroundings and people. Whenever night fell, he was always alone and silently thinking about everything in his hometown, and the sadness and longing in his heart were indescribable. The old is under the people, and the spring returns to the guest first. As he grew older, the poet felt more and more that his place in his hometown had diminished. He is no longer the young, high-profile young man, but an insignificant little person. And when spring comes, he is no longer the boy who embarks on a youth tour, but a guest who wanders in a foreign land. He felt his sense of existence getting lower and lower, and the loss and helplessness in his heart became more and more intense. The mountain ape is the same as the twilight, and the river and willow are in the wind and smoke. The poet, who was in a foreign land, felt lonely and helpless, and he saw that the apes on the ridge appeared every day in the morning and dusk, and the willows by the river swayed in the wind and smoke. These scenes reminded the poet of the landscapes, plants and trees in his hometown, and the longing in his heart became more and more intense. He felt alien from these natural scenes, as if he had become an outsider. It has been like Changsha Fu, and it has been a few years since then. The poet felt that he had become the Fu Ji of Changsha, in a foreign land, adrift. He didn't know how many more years he would wander outside, and the confusion and helplessness in his heart became more and more intense. He didn't know where the future would go or when he would be able to return to his hometown. He only hopes to be able to get out of this life in a foreign land as soon as possible and return to his hometown to reunite with his relatives and friends. This poem depicts the longing of a poet who is wandering in a foreign land. As the new year approaches, the poet feels even more lonely and helpless. He didn't know where the future would go or when he would be able to return to his hometown. He only hopes to be able to get out of this life in a foreign land as soon as possible and return to his hometown to reunite with his relatives and friends. The poem is full of sadness and longing, but it also reveals the poet's inner confusion and helplessness. It makes us cherish the life in front of us and the people around us more, and it also makes us aware of the dilemmas and challenges faced by people who are adrift in a foreign land. Let's work together to provide more love and support to those who are adrift in a foreign land, so that they can feel the warmth of home and the love of family.

Related Pages