We are grateful to the veteran voice artists for their dedication to bringing soul to well-known characters; But there are also individual actors who take this opportunity, perhaps with poor acting skills, but rely on dubbing to make up for it, which is really intriguing.
Actors rely too much on dubbing for high salaries, and when they make mistakes, they try to get rid of them. The in-depth comments of the central media have ignited public discussion, and now they are questioned as dumb characters with missing line memory, whether their acting skills (voice and table line) are worthy of the name?
It's time to say goodbye to comfort"Dubbing comfort zone", Ren Jialun's expressiveness needs to be improved urgently: use dubbing to make up for the lack of acting skills, but his original voice is really incomparable.
When it comes to seeking dubbing support, Ren Jialun is the second in the Chinese entertainment industry, and no one dares to challenge his dubbing crown.
Explore the secrets of Ren Jialun's starring repertoire, and you will find that there are very few works of his own dubbing. In almost every play, you can see Mr. Zhang Jie's name occupying the dubbing seat, which shows how closely Ren Jialun and the voice actor Mr. Zhang Jie's voice cooperate, as if Zhang Jie's voice is imprinted in his role.
Ren Jialun seems to be too keen to show off his acting skills, but sees dubbing as a means that he has to do it. His behavior caused fans to blindly stand in line, and even blame the professionalism of the voice actor for no reason, trying to use the reason that "dubbing will destroy the sense of immersion", but in fact, it seems to be putting the dubbing work on the cusp of the first step with a rhythm.
Behind such a defense is an injustice to the hard work of voice actors.
The large-scale acting hype angered netizens, and the creative blogger boldly produced Ren Jialun's voice-free performance**. This move directly revealed his doubts about his acting skills!
This silent performance revealed the truth, removing the assistance of narration, Ren Jialun's acting skills did not exceed the basic threshold. His eyes lacked depth, and his body movements were stiff, completely unable to show the demeanor and bearing that an ancient noble son should have.
Ren Jialun is well versed in the way of performance and knows that superb dubbing is the key to making up for mediocre performances, so he resolutely invited senior mentor Zhang Mingma. Netizens hit the nail on the head and pointed out that if it weren't for the dubbing artist's good looks, I'm afraid that the embarrassing moments of idol actors would be frequent, and they would still have a foothold!
In the face of doubts about Ren Jialun's dubbing skills, despite the overwhelming evidence, fans stubbornly persisted, trying to find an excuse to defend his dialogue ability. However, when the TV series starring in the original voice suffered a word-of-mouth waterloo, this undoubtedly gave fans a harsh slap in the face.
In the sequel to the high-profile TV series "Zhou Shengru" "One Life", Ren Jialun made a bold attempt and chose to use his own original voice to perform, perhaps out of confidence in his strength, or in order to face the previous dubbing doubts.
Originally, he was expected to break through with this, and fans were full of expectations, but when his voice sounded, the filter was unexpectedly broken.
Ren Jialun's lines are as expressive as if they have recovered from a long illness, and even the words are vaguely blurred, which makes people worry about whether the actress who plays with him can clearly capture every word of him.
Partnering with such acting skills is undoubtedly a test of the actor's own professionalism, which requires a strong sense of belief to support.
In the face of the idol Ren Jialun's performance, fans laughed with tears, and even had the idea of going away, which couldn't help but remind people of the previous insight of veteran actor Yin Tao. Yin Tao's unique vision in the entertainment industry has been verified again, and her evaluation is indeed extremely sharp!
Aside from those male stars who became popular just by hype, there are also many actresses who misuse dubbing. Di Lieba: Her original soundtrack is already pleasant, but she seems to be more fond of dubbing.
Although some people criticize her poor voice, Di Lieba's voice is naturally sweet, and the confidence and naturalness revealed in her daily conversations are one of her highlights.
In the wonderful performance of "Sound Immersion", Di Lieba shined with his excellent dubbing talent and successfully won the love of a large number of fans. However, this phenomenon leads to thinking: although Di Lieba has a good voice, why is she more inclined to use dubbing in her film and television works?
With his excellent acting skills and unique appearance charm, Di Lieba has created a series of high-profile roles on the screen. Occasionally, however, we find that her facial expressions and voice acting are sometimes not perfectly synchronized, as if two actors are acting independently in the same role.
At this time, a lesser-known name, Qiao Shiyu, seemed to reveal the secret.
Although the name Qiao Shiyu is little known, she is a familiar name to loyal fans of Di Lieba. Because as Di Lieba's behind-the-scenes voice messenger, Qiao Shiyu frequently dubbed her in film and television works, almost playing Di Lieba's"Voice spokesperson"Role.
This close bond of cooperation makes their destinies closely linked, and achieves the relationship of honor and disgrace between them, like two grasshoppers on a rope, every move affects each other.
When Qiao Shiyu was caught in the whirlpool, Di Lieba was also unfortunately implicated. Faced with the additional burden of dubbing costs, this has undoubtedly become a big challenge for Di Lieba.
Face"Voice actor worship"The arguments question the sentiments of Di Lieba's supporters, and her fan base is facing some challenges. At the same time, the authority ** expressed a cautious view on the actor's over-reliance on dubbing, which undoubtedly made Di Lieba's situation worse.
Due to the strict regulations of the Golden Rooster Awards, Di Lieba was forced to adopt dubbing, which not only limited her chances of hitting the award, but also for her who gradually entered the mature stage, without the blessing of a prominent title, the road to transformation seemed particularly subtle and slightly embarrassing.
Zhao Liying, a new-generation actress who once rose to prominence in idol dramas with dubbing, is now determined to get rid of behind the scenes and show her strength in person. She bravely challenged herself, and in the transformation work "The Wind Blows in the Summer", Zhao Liying resolutely chose to interpret the role with the original voice.
Although her voice is not impeccable, it has successfully given Xu Banxia, an affectionate and righteous female leader, fresh vitality, making this role more deeply rooted in the hearts of the people.
Although she can still perceive the subtle improvement in her acting skills, Zhao Liying's performance in the TV series "The Wind Blows in the Summer" has indeed achieved significant growth compared with previous idol dramas, and the show won praise from the audience as soon as it was broadcast, and her image in people's hearts has been renewed.
Original copy: With the first appearance of dubbing, interpreting the role of Xiaobaihua with youthful vitality, and then personally devoting herself to dubbing practice, and shaping the role with her strength, Zhao Liying has experienced actual combat baptism in the entertainment industry and successfully opened up a new world of acting.
Compared with those peers who have stopped moving, she has successfully got rid of the limitations of dubbing, and with her solid acting skills, she has stood out in the high-level selection and won a place.
Zhao Liying was nominated for the Magnolia Award, symbolizing that her outstanding performance in the entertainment industry has been highly recognized by the industry. Although fate seems to have passed by the award and regrettably failed three times, her unremitting efforts are like bright stars, shining and deeply rooted in the hearts of the people.
Despite the fact that even the delicate little flowers are struggling to move forward, it is surprising that there are still veteran actors who do nothing. Liu Shishi's new drama "Yi Nian Guan Mountain" was originally a masterpiece returning to the screen, but in everyone's expectations, she chose to use dubbing.
It is a pity that even the young actor Liu Yuning, who cooperated with him, adhered to the original sound, and only Liu Shishi relied on dubbing as always. This can't help but make people think, where is the enterprising spirit?
At the beginning, Liu Shishi may have been new to acting, and dubbing became her preferred method, but as time went by, she may not have time to polish her dialogue skills. Now, returning to the screen, she still continues the dubbing method at that time.
Today's environment is different from the past, and Liu Shishi, as an actress, is facing the challenge of showing her voice-acting skills and adapting to the new stage of the industry. Although the years have given her the opportunity to transform into middle age, she seems to have chosen to slack off.
It is no wonder that her public attention has declined compared with the post-85 Hua Dan in the same period. Liu Shishi's choice seems to have made her fall into the subtle criticism that Jin Xing once criticized"Dubbing dependent"State.
Yang Mi, who shares the reputation of a post-85 star with Liu Shishi, has already developed into an all-round dubbing artist with his own strength.
Despite some concerns, it turns out that voice acting doesn't always attract criticism. Taking the popular TV series "The Legend of Zhen Huan" as an example, Sun Li teamed up with Ji Guanlin to interpret the multi-faceted role of Zhen Huan because of her voice, but it did not attract negative comments, which is the best proof.
In Sun Li's affectionate interpretation, dubbing seems to have become the icing on the cake of Zhen Huan's image, even if the audio track is turned off, Huan Huan's emotional entanglement is still exciting, and "The Legend of Zhen Huan" has become a classic that never gets tired of watching.
After the actor has put in the performance, whether or not to use dubbing is not a necessary means to hide the talent, but for the overall effect. In fact, the audience understands and appreciates such a professional handling.
On the other hand, is it just the dubbing technology itself that everyone is really worried about? The point is that what makes people dissatisfied is actually the lack of professionalism shown by the actors on the issue of dubbing.
Vocal interpretation plays a key role in character building, and it is perfectly acceptable to employ voice acting to enhance expressiveness. However, the real point is that the actor should constantly improve himself and never let the dubbing become a cover for his acting skills!
Let sound art be a promoter of strength, not a substitute for shortcomings.